Weltliteratur

William Butler Yeats


13.6.1865 - 28.1.1939
 
Biographisches
William Butler Yeats
© Wikimedia Commons
Wikipedia
Nicht gerade der umfangreichste Beitrag zu Yeats. Dennoch kann man bei Wikipedia einen guten Einstieg in die Recherche zu Yeats finden. Dies täuscht aber nicht darüber hinweg, dass man sich weiterinformieren und gegebenenfalls zurückkommen sollte, um den Artikel zu vervollständigen.
Leben und Werk
Hier ein Lexikoneintrag aus der Online-Enzyklopädie MSN Encarta. Wie im Titel angedeutet beschäftigt sich der Artikel besonders mit Leben und Werk des irischen Nobelpreisträgers.
Biographie
Von der Kindheit über seine Familie und Studienjahre bis hin zur Spätphase seines Schaffens erfahren Sie hier viel Wissenswertes über Yeats. Allerdings wird unter dem Link der Spätphase die Grabinschrift aus "Under Ben Bulben" falsch zitiert: dort heißt es fälschlich: "cast an old eye", richtig lautet die Grabinschrift: "cast a cold eye".
 
Werke
   Gedichte
Segeln nach Byzantium Ein "großes Gedicht" sei "Segeln nach Byzantinum", schenkt man den Worten des Übersetzers Achtung und Glauben. Wichtig ist vielleicht anzumerken, dass in der Übersetzung das Versmaß geändert wurde. Zum Vergleich steht auf der linken Seite das englische Original.
Zwei Gedichte Hier finden Sie die Übersetzungen von zwei Gedichten des irischen Lyrikers "Die Seeinsel von Innisfree" und "Wer geht mit Fergus". Fast kann man den Zauber der Originale durch die Übersetzungen spüren, aber eben nur fast.
Crazy Jane Das Gedicht "Crazy Jane talks with the Bishop" überträgt der Autor dieser Seite ins Deutsche: "Die verrückte Jane spricht mit dem Bischof" und weist auf einige Interpretationsmöglichkeiten hin. Außerdem finden Sie eine Wiener Variante "De narrische Jane sogds dem Bischof eihne", die in einer Audiodatei vorgetragen wird.
Das zweite Kommen Denkbar einfach gestrickte Seite: links - englisch; rechts - deutsch. Außerdem haben Sie in beiden Sprachen kleine Interpretationsansätze (in Grau jeweils darunter).
Wenn Du alt bist Auch hier ein kleines Gedicht in 3 Strophen von Yeats. Das Gedicht finden Sie hier im Original und in einer Übersetzung des Autors der Seite.
Das Lied des Wandernden Aengus Mit Witz hat der Übersetzer des Gedichtes, das hier auch im Original vorhanden ist, viele Details, die sich für eine Interpretation des Gedichtes als nützlich erweisen könnten, angefügt.
Politik "Einer mehr nobel als der andere" schlägt der Übersetzer dieses Gedichtes mit einem Augenzwinkern als Alternativtitel vor. Sicherlich ist dies eine Anspielung auf das dem Gedicht vorangestellte Zitat von Thomas Mann.
Yeats - 1915-1919 Der Zeitraum sei ein biographisch-poetologisch interessanter Zeitabschnitt bei Yeats, meint der Autor und stellt dies interpretatorisch an 4 Gedichten dar.
 
   Rezensionen
Berliner Literaturkritik Der Rezensent dieses Artikels macht es zu einer persönlich Sache, die deutsche Übersetzung der Gedichte Yeats zu begutachten, indem er es vorzieht, das unter Literaturkritikern eher untypische Personalpronomen "ich" zu verwenden.
ZEIT Viele Rezensionen beschäftigen sich mit der Diskrepanz zwischen Original und Übersetzung, so auch diese auf einem für Die ZEIT typischen hohen Niveau.
 
Trivia
Literaturlandkarte Dass Yeats-Leser andere Lyriker wie Keats mögen, ist verständlich, auch Affinitäten zu Nabokov lassen sich erklären. Parallelen zum Schaffen Elaine Showalters sind dann schon schwerer zu ziehen und scheinen unmöglich beim Psychoanalytiker Lacan. Die Wege des Lesers sind unergründlich.
Jack Butler Yeats Er war der Bruder des irischen Dichters und vielleicht nicht so berühmt, aber dennoch ein bekannter expressionistischer Maler Irlands. Übrigens auch der Vater John Butler Yeats war ein bekannter Landschaftsmaler.

Haben Sie Fragen, Anregungen oder Kritik, so schreiben Sie an Wolfgang Stanik
(c)   29.12.2009 Impressum